Може, мені і для вас что-нібудьсообразіть, сер?
- Синку щось швидко профінтіт його грошики, це ви мені повірте, - заметілмістер Фокерами. - А сер Дербі Дубс теж soupirant? (Вздихатель (фр.).) - Спросілмайор з радісним передчуттям.
- Ну ще б пак! Ми його звемо понеділок-середа-п’ятниця, а Піна-вівторок-четвер-субота. Але не подумайте нічого поганого, сер.
Ні, ні! МіссФодерінгей дівиця не промах. Вона їх під’юджує один на одного. Розумієте-одна рибка зірветься, то, може, інша зловить. - А ви й самі малий не промах, містер Фокерами, - розсміявся майор. - Дуже вдячний, сер, чого і вам бажаю, - відповів невозмутімийФокер. - Я не розумний, припустимо, по хитрості мені не позичати; послушатьмоіх друзів, так я дещо тямлю. Може, мені і для вас что-нібудьсообразіть, сер? - А знаєте, - сказав зраділий майор, - ви і в самому справі можетеоказать мені велику послугу.
Ви людина світський, з таким приємно мати дело.І мені немає потреби вам пояснювати, що безглузда історія, в яку впуталсяАртур, доставляє нашій родині дуже мало радості. - Само собою, - сказав містер Фокерами, - спорідненість не з кращих. Многоватопіва, як розпивочно, так і на винос. Ірландців просять не турбуватися. Такя вас зрозумів? Майор підтвердив, що саме так, а потім почав розпитувати своегонового знайомого про милу сімейку, з якою його племінник задумалпородніться, і незабаром дізнався чимало цікавих подробиць касательнодінастіі Костіганов.
Віддамо справедливість містеру Фокерами - про моральних підвалинах містера імісс Костіган він відгукнувся цілком сприятливо. - Розумієте, сер, - сказав він, - генерал великий любитель випити, іежелі б я хотів надійно помістити гроші, то не вибрав би для цього егокарман, та дочку свою він дотримує суворо, і ні він, ні вона не потерплять нікакіхінтріжек.
